บทแปลเพลง One More Night ของ Maroon 5

posted on 29 Jul 2012 22:09 by roxamine

 

 

แทบจะพูดได้ว่าอัลบั้ม Overexposed ของ Maroon 5 เป็นอัลบั้มพิสูจน์ตัวเองว่าวงนี้ทำอะไรก็ได้จริง และคงเป็นแน่นอนแล้วว่า Maroon 5 คงหันมาเอาดีทาง Pop อย่างจริงๆ จังๆ เพราะเท่าที่ผ่านมาดังเปรี้ยงทุก Single ก็ว่าได้

 

 

ด้วยเนื้อหาของเพลงและ MV ที่ค่อนข้างแตกต่างกันทำให้ใครหลายๆ ไม่เข้าใจทั้ง 2 อย่าง ก็ต้องบอกแบบเข้าใจง่ายๆ ก่อนเลยว่า ตัวเพลงหมายถึงคู่รักคู่หนึ่งที่ระหองระแหงกัน แต่อีกฝ่ายกลับตัดใจไม่ขาดกับการปล่อยให้อีกฝ่ายไป ส่วน MV หมายถึงคู่รักคู่หนึ่งที่ไม่ได้อบอุ่นกันอย่างแท้จริง และอีกฝ่ายหนึ่งตัดสินใจขาดที่จะจากอีกฝ่ายไป ถามว่าทั้ง 2 อย่างมันเกี่ยวข้องกันไหม ส่วนตัวคิดว่ามันคนละเรื่องกันเลย

 

 

จากวีรบุรุษที่ช่วยชีวิตแฟนสาวมาใน MV Payphone มาเป็นคุณพ่อลูกหนึ่งที่ใช้ชีวิตเพื่อความฝันใน One More Night จึงเป็นชนวนแสดงให้เห็นถึงความยากลำบากในแบ่งความสำคัญต่อหน้าที่การงานที่ยุ่งยากและหน้าที่ครอบครัวยิ่งใหญ่

 

 

เปิดฉาก MV ด้วย metaphor เล็กๆ แต่ยิ่งใหญ่ไม่ต่างจากคำสั้นๆ ที่เรียกว่า ‘พ่อ’ แต่มากับความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ เราจะมองเห็นปลาทอง 2 ตัวที่อาศัยอยู่ในโหล ซึ่งปลาทองมีนิสัยการอยู่เป็นคู่ๆ อยู่แล้ว เทียบได้กับคู่รักคู่หนึ่งที่กำลังจะได้เห็นกันในฉากถัดมา

 

 

Adam และ Minka Kelly ใช้ชีวิตครอบครัวที่มีลูกสาวด้วยกัน 1 คน จะสะท้อนให้เห็นภาพชีวิตประจำวันของทั้งคู่ Adam เตรียมตัวไปฝึกซ้อมมวยเพื่อไปชิงแชมป์ตามความฝันของเขา เล่นกับลูก และทานอาหารเช้าเป็นสเต็กที่ภรรยาสุดที่รักทำให้ จะเห็นได้ว่าเขาจริงจังกับชีวิตครอบครัวและความฝันของตัวเองมากขนาดไหน ทั้งทานอาหารที่อุดมด้วยโปรตีนเสริมสร้างกล้ามเนื้อและออกไปฝึกซ้อมไปเป็นประจำ แต่สำหรับ Minka รักนี้ไม่ได้สวยงามขนาดนั้น ทุกครั้งที่เธอมองไปที่ Adam สายตาจะไม่ค่อยสบอารมณ์ แสดงความไม่มีความสุขออกมาอย่างชัดเจน เพราะสิ่งที่เธอเห็นมันไม่ใช่สามีที่รับผิดชอบในครอบครัวแบบที่เธอคาดหวัง สิ่งที่เธอเห็นทีแต่ถ้วยรางวัลตั้งให้ฝุ่นจับ จะเอามายาไส้ไม่ได้ด้วยซ้ำ

 

 

Adam ฝึกซ้อมอย่างหนักเพื่อการขึ้นชกครั้งสำคัญ เขาทุ่มเททั้งแรงกายแรงใจเพื่อความฝันที่ยิ่งใหญ่นี้ และแล้ววันขึ้นชกจริงก็มาถึง ในขณะที่เขาก้าวขึ้นสังเวียน Minka ก็เริ่มทยอยเก็บข้าวของเพื่อหนีไปอยู่ที่อื่น และในที่สุดเขาก็ได้รับชัยชนะในการขึ้นชกครั้งนี้ แต่ก็ต้องพบว่าเขาสูญเสียทุกอย่างไปเมื่อกลับมาถึงบ้าน

 

 

และทั้งหมดทำให้เขาได้ฉุกคิดขึ้นมาถึงความสำคัญของครอบครัว ความฝันที่เขาทำได้สำเร็จมันไม่ได้แลกมาแค่หยาดเหงื่อแรงกาย แต่ยังแลกด้วยชีวิตส่วนตัว เวลาให้ครอบครัว ความรักที่เขาและภรรยามีให้กัน ความสุขของภรรยาและลูก และที่สำคัญคืออนาคตทั้งหมดของเขานั่นเอง สิ่งที่มีเอาไว้ดูต่างหน้าก็คือเหล่าบรรดาถ้วยรางวัลการันตีความสำเร็จที่มันไม่มีค่าอะไร และสิ่งที่ภรรยาของเขาเหลือเอาไว้ให้ก็แค่ปลาทองในโหลหนึ่งตัวที่ตกอยู่ไหนสภาพเดียวกับเขาในโหลที่มีแต่น้ำนั่นเอง

 

 

ทีนี้ลองไปดูกันว่าเพลงมีเนื้อหาแตกต่างกับ MV อย่างไรบ้าง

 

One More Night

อีกแค่คืนเดียว

 

You and I go hard

At each other like we going to war

You and I go rough

We keep throwing things and slamming the doors

You and I get so

Damn dysfunctional we stuck keeping score

You and I get sick

Yeah I know that we can't do this no more

เธอกับฉันต่างเอาเป็นเอาตาย [hard ในที่นี้แปลว่าดุดัน เอาเป็นเอาตาย]

ใส่กันและกันอย่างกับกำลังจะประกาศสงคราม

เธอกับฉันต่างหัวฟัดหัวเหวี่ยง [rough ในที่นี้แปลว่าเอะอะโวยวาย ตึงตัง]

เราทั้งสองเขวี้ยงปาข้าวของและกระแทกประตูเสียงดัง

เธอกับฉัน...

เสียสติสตัง ต่างต่อสู้กันไม่มีถอย [เป็นปกติของลิ้นกับฟัน ถ้าไม่มีสติในการแก้ปัญหาชีวิตคู่ ภาพที่เห็นจะเต็มไปด้วยความรุนแรง ปัญหาจะเกิดอย่างไม่จบไม่สิ้น]

เธอกับฉันต่างเบื่อหน่อย

ใช่ ฉันรู้ดีว่าเราทั้งสองไปด้วยกันไม่ได้แล้ว [สุดท้ายทั้งสองก็เบื่อหน่ายและตัดปัญหาด้วยการตัดสินใจแยกทางในที่สุด]

 

But baby there you again, there you again making me love you

Yeah I stopped using my head, using my head let it all go

Got you stuck on my body, on my body like a tattoo

And now I'm feeling stupid, feeling stupid crawling back to you

So I cross my heart, and I hope to die

That I'll only stay with you one more night

And I know I've said it a million times

But I'll only stay with you one more night

แต่ที่รัก เธอเอาอีกแล้ว เธอทำให้ฉันรักเธออีกแล้ว [แต่ด้วยเพราะอะไรก็ไม่รู้ ทำให้ฝ่ายชายยิ่งรักยิ่งต้องการฝ่ายหญิง]

ฉันหยุดคิดไปต่อกรกับเธอ เธอจะทำอะไรก็เชิญ [เขาไม่สนใจว่าเธอจะทำอะไร เพราะเวลานี้เขายอมทั้งนั้น]

ร่างของเธอเนียนแนบอยู่บนกายของฉันอย่างกับรอยสัก [แน่นอนว่าช่วง love scene รุนแรงกำลังจะเกินขึ้น]

และตอนนี้ฉันรู้สึกโง่เง่าที่ต้องคลานกลับมาหาเธอ [เขาไม่รู้ว่าเขาคิดอะไรได้ที่ต้องกลับมาหาเธออีกครั้ง]

ฉันขอสาบาน ถ้าทำไม่ได้ขอให้ฟ้าผ่าตาย

ว่าฉันจะอยู่กับเธออีกแค่คืนเดียว

ฉันรู้ว่าฉันพูดแบบนี้มาเป็นล้านครั้งแล้ว [คู่รักส่วนใหญ่มักจะทะเลาะกันเรื่องเดิมๆ เบื่อหน่ายกันเรื่องเดิม แต่ด้วยความรักทำให้ต่างอดทน และปล่อยวางมันไป แต่ถึงอย่างไรก็ยังไม่เลิกทะเลาะกันอยู่ดี ถึงแม้ว่าจะตัดสินใจแยกทางกันกี่หนต่อกี่หน ก็ทำจริงได้ยาก]

แต่ถึงยังไง ฉันจะอยู่กับเธอต่ออีกแค่คืนเดียว

 

Try to tell you no

But my body keeps on telling you yes

Try to tell you stop

But your lipstick got me so out of breath

I’d be waking up

In the morning probably hating myself

And I’d be waking up

Feeling sastified but guilty as hell

พยายามจะบอกเธอให้ ‘อย่า’

แต่ร่างกายของฉันมันคอยแต่ฟ้องว่าให้เธอ ‘****’

พยายามจะบอกให้เธอ ‘หยุด’

แต่ลิปสติกของเธอทำให้ฉันหายใจหายคอไม่ทัน

ฉันคงได้ตื่นมาตอนเช้า…

พร้อมกับความรู้สึกเกลียดตัวเอง [ที่เขาเกลียดตัวเอง เพราะมันน่าไม่อายที่สุดท้ายเขาต้องกลับมาหาคนรักที่ก่อนหน้านี้เขาไม่ต้องการ ไม่อยากอยู่ด้วย]

และฉันคงตื่นขึ้นมา...

แบบอิ่มกายใจ แต่รู้สึกผิดแบบสุดๆ [ที่รู้สึกอิ่มกายอิ่มใจเพราะได้ลิ้มรสรักที่เขาชอบมากที่สุด แต่ที่รู้สึกผิดเพราะเขารู้อยู่แก่ใจว่าสว่างเมื่อไรเขาจะทิ้งเธอไป]

 

But baby there you again, there you again making me love you

Yeah I stopped using my head, using my head let it all go

Got you stuck on my body, on my body like a tattoo

And now I'm feeling stupid, feeling stupid crawling back to you

So I cross my heart, and I hope to die

That I'll only stay with you one more night

And I know I've said it a million times

But I'll only stay with you one more night

แต่ที่รัก เธอเอาอีกแล้ว เธอทำให้ฉันรักเธออีกแล้ว

ฉันหยุดคิดไปต่อกรกับเธอ เธอจะทำอะไรก็เชิญ

ร่างของเธอเนียนแนบอยู่บนกายของฉันอย่างกับรอยสัก

และตอนนี้ฉันรู้สึกโง่เง่าที่ต้องคลานกลับมาหาเธอ

ฉันขอสาบาน ถ้าทำไม่ได้ขอให้ฟ้าผ่าตาย

ว่าฉันจะอยู่กับเธออีกแค่คืนเดียว

ฉันรู้ว่าฉันพูดแบบนี้มาเป็นล้านครั้งแล้ว

แต่ถึงยังไง ฉันจะอยู่กับเธอต่ออีกแค่คืนเดียว

 

Yeah baby give me one more night

Yeah baby give me one more night

Yeah baby give me one more night

ที่รักครับ อยู่กับฉันอีกคืนนะครับ

นะ ที่รักครับ ต่อกับฉันอีกคืนนะครับ

ที่รักครับ อยู่กับฉันอีกคืนนะครับ

 

But baby there you again, there you again making me love you

Yeah I stopped using my head, using my head let it all go

Got you stuck on my body, on my body like a tattoo

So I cross my heart, and I hope to die

That I'll only stay with you one more night

And I know I've said it a million times

But I'll only stay with you one more night

แต่ที่รัก เธอเอาอีกแล้ว เธอทำให้ฉันรักเธออีกแล้ว

ฉันหยุดคิดไปต่อกรกับเธอ เธอจะทำอะไรก็เชิญ

ร่างของเธอเนียนแนบอยู่บนกายของฉันอย่างกับรอยสัก

ฉันขอสาบาน ถ้าทำไม่ได้ขอให้ฟ้าผ่าตาย

ว่าฉันจะอยู่กับเธออีกแค่คืนเดียว

ฉันรู้ว่าฉันพูดแบบนี้มาเป็นล้านครั้งแล้ว

แต่ถึงยังไง ฉันจะอยู่กับเธอต่ออีกแค่คืนเดียว

 

So I cross my heart, and I hope to die

That I'll only stay with you one more night

And I know I've said it a million times

But I'll only stay with you one more night

แต่ที่รัก เธอเอาอีกแล้ว เธอทำให้ฉันรักเธออีกแล้ว

ฉันหยุดคิดไปต่อกรกับเธอ เธอจะทำอะไรก็เชิญ

ร่างของเธอเนียนแนบอยู่บนกายของฉันอย่างกับรอยสัก

ฉันขอสาบาน ถ้าทำไม่ได้ขอให้ฟ้าผ่าตาย

ว่าฉันจะอยู่กับเธออีกแค่คืนเดียว

ฉันรู้ว่าฉันพูดแบบนี้มาเป็นล้านครั้งแล้ว

แต่ถึงยังไง ฉันจะอยู่กับเธอต่ออีกแค่คืนเดียว [แต่สุดท้ายทั้งสองคนก็ขาดกันไม่ได้อยู่ดี]

 

*****Open for Suggestions and Comments*****

 

Comment

Comment:

Tweet

โอ้ววววว ลึกซึ้งขนาดนี้เลยหรือนี่!!!~ 

#12 By PB FOREVER (103.7.57.18|14.207.144.19) on 2013-03-18 19:29

ซึ้งจุงงงงงงพี่มารูนนนน อร๊ายย~

#11 By มิ้งค์กี้ (103.7.57.18|101.51.16.91) on 2013-01-27 18:09

#10 By nattida (103.7.57.18|14.207.200.208) on 2013-01-15 20:45

แปลเก่งมากเลยค่า ขอบคุณนะคะbig smile

#9 By ่jeab (103.7.57.18|118.173.15.73) on 2013-01-15 12:11

อีกแล้วครับท่าน เพลงขอ Maroon 5 เนี่ยติดเลดได้ตลอดจริงๆ ขัดแย่งกับ MV เสียจริงๆbig smile big smile  

แปลดีมากครับ ของคุณครับ

#8 By Hotto (103.7.57.18|10.66.207.25, 202.12.97.117) on 2012-10-28 11:11

ชอบเลย แปลเพลง  เพลงแปล../ขอบคุณค่ะHot! Hot! Hot! Hot!

#7 By jeabjung on 2012-10-27 08:16

เจ๋งมากกกก ๆๆๆ แปลได้ very good มากกค่า

#6 By เด็กร็อค (103.7.57.18|171.7.202.246) on 2012-10-10 16:59

ความหมายอาจจะงงๆsad smile winkแต่เพลงก้อเพราะยุ:Dbig smile

#5 By geegee (103.7.57.18|171.98.42.116) on 2012-10-09 23:11

#3
ถูกต้องแล้วครับมันสองแง่สองง่าม แต่ต้องการให้เข้ากับเพลงส่วนอื่นๆ จึงละที่จะอธิบายเอาไว้ เพราะถ้าอ่านช่วง bridge ทั้งหมด แล้วจะเข้าใจได้ว่าทำไมฝ่ายชายถึงยังหลงไหลฝ่ายหญิงอยู่คับ

#4 By BenignSpring on 2012-09-28 20:47

เราว่ายังมีขัดๆกันนะคะ
...But baby there you (GO) again, there you (GO) again making me love you แต่ที่รัก เธอเอาอีกแล้ว เธอทำให้ฉันรักเธออีกแล้ว [แต่ด้วยเพราะอะไรก็ไม่รู้ ทำให้ฝ่ายชายยิ่งรักยิ่งต้องการฝ่ายหญิง]...
เราว่าเนื้อเพลงกรณีผช เลิกรักผญ แล้ว แต่ผญ ใช้เซ็กซ์มายื้อเขาไว้มากกว่านะ make me love u เนี่ย กรณีนี้น่าจะหมายถึง make love เลย
...Yeah I stopped using my head, using my head let it all go ฉันหยุดคิดไปต่อกรกับเธอ เธอจะทำอะไรก็เชิญ [เขาไม่สนใจว่าเธอจะทำอะไร เพราะเวลานี้เขายอมทั้งนั้น]...
อันนี้ทำให้เราคิดว่าผญ ใช้เซ็กซ์ เพราะเพลงบอกไม่ใช้หัว=เลิกใช้เหตุผล>> แล้วใช้ความรู้แทน เพราะตอนนี้คาดว่าผญ คงกำลังยั่วอยู่แหละ จากประโยคถัดไปที่ว่าติดเป็นรอยสักอ่ะนะ
แต่แปลได้ดีคะ ที่ต่างกันนิดหน่อย เราก็ไม่แน่ใจว่าถูกไหมนะ แต่คิดว่าใช่ เพราะปกติเพลงอดัมจะออกแนวเซ็กซ์อยู่แล้ว แล้วตีความแบบนี้มันก็ไม่ขัดกันอ่ะ

#3 By kitten (103.7.57.18|10.10.1.17, 58.8.83.175) on 2012-09-22 22:09

เราชอบฟังเพลงสากล ดูเนื้อเพลงแล้วแปลเอง(แบบผิดๆ)ในใจ :P  คุณ roxamine แปลเก่งนะคะ แอบอ่านมาหลายหน้าแล้ว ขอสมัครเป็นแฟนคลับ :)
คำแปลเพลงนี้เหมือนชีวิตเราตอนนี้เลยค่ะ รู้สึกว่าเรื่องระหว่างเรามันไม่ใช่ความรัก เราไม่มีอะไรเหมือนกันเลย ทะเลาะกันก็บ่อย ต่างฝ่ายต่างไม่มีใครยอมอ่อนให้กัน คิดทุกวันว่าอยากบอกเลิกจัง แต่สุดท้ายก็ได้แต่คิด เลิกจริงๆไม่ได้ซักที เราผูกพันกันมากเกินไป :(

#2 By Moon Girl (103.7.57.18|110.168.153.227) on 2012-08-07 00:23

ชอบบทแปลมาก ๆ เลยค่ะ  

สงสารพระเอก MV ที่เขาทำลงไปอาจจะไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง แต่เพื่อคนรักและลูกก็ได้... ใครจะรู้ 

#1 By accel. on 2012-07-29 22:56