บทแปลเพลง Dark Side ของ Kelly Clarkson

posted on 19 May 2012 20:07 by roxamine

 

 

Dark Side เป็นอีกบทเพลงหนึ่งจากอัลบั้มใหม่ล่าสุดที่ทั้ง 3 Single ที่ถูกปล่อยออกมา มีเนื้อหาสร้างแรงบันดาลใจและให้เอาชนะฝ่าฟันอุปสรรคที่พบเจอในแต่ละวันไปให้ได้ ต้องยอมรับว่าการกลับมาครั้งนี้ของ Kelly ค่อนข้างมีสาระและชวนให้เก็บไปคิดมากกว่าอัลบั้มก่อนๆ เยอะมากเลยทีเดียว

 

ถึงเพลงนี้จะไม่ใช่ Single ที่ได้ปล่อยออกมา แต่ก็เป็นเพลงที่หลุดออกมาให้ฟังกันตั้งแต่ก่อนจะเริ่มโปรโมทอัลบั้มนี้ซะอีก อย่างไรก็ตาม Dark Side เวอร์ชั่นนี้ค่อนข้างแตกต่างจาก demo ที่หลุดๆ มา ทั้งเพลงและเนื้อหาถูกปรับเปลี่ยนให้น่าฟังมากยิ่งขึ้น

 

Dark Side เสนอการเล่าเรื่องราวถึงสิ่งที่ใครๆ ก็ไม่อยากเปิดเผยออกมาได้ดีมาก เพราะถึงมันจะเป็นเรื่องเศร้าและอาจทำให้ใครอีกคนยอมรับในตัวตนของอีกคนไม่ได้ แต่ยังแฝงด้วยการมีความหวังและการมองโลกในแง่ดี ซึ่งเพลงก็ได้มีการแทรกเสียงเงียบและเสียงที่ฟังทำให้ดูโดดเดี่ยวและหวาดกลัว เพื่อแสดงให้เห็นถึงความทรมานกับการที่ต้องอยู่ตัวคนเดียวกับด้านมืดของตัวเองมาตั้งนาน แต่ถึงแม้จะไม่มั่นใจและกลัวผลที่กำลังจะเกิดอยู่ตรงหน้า คนๆ หนึ่งก็ยังกล้าที่จะเปิดเผยตัวตนให้คนที่ตัวเองรักรู้และขอร้องให้ยอมรักตัวตนที่แท้จริงทั้ง 2 ด้านได้

 

[More talks on this when MV is officially launched]

 

 

Dark Side

ด้านมืด

 

There's a place that I know

It's not pretty there and few have ever gone

If I show it to you now

Will it make you run away

มีสถานที่แห่งหนึ่งที่ฉันรู้จัก

มันไม่น่าดูและมีไม่กี่คนเคยได้ไป

แต่ถ้าตอนนี้ฉันพาเธอไปดู…

แล้วมันจะทำให้เธอวิ่งหนีไปหรือเปล่า? [ส่วนนี้ทั้งหมดเป็นพูดอย่างอ้อมๆ ซึ่งเป็นธรรมชาติของคนที่ทำความผิดหรือมีความผิดปกติที่กำลังเผยให้ใครคนหนึ่งรับรู้ โดยที่กลัวว่าเขาจะรับไม่ได้ Kelly ได้เปรียบด้านมืดของตัวเองกับสถานที่ที่ไม่สวย ก็คืออีกด้านหนึ่งของตัวเองที่ไม่น่าจะแสดงออกให้ใครๆ เห็น]

 

Or will you stay

Even if it hurts

Even if I try to push you out

Will you return?

And remind me who I really am

Please remind me who I really am

หรือว่าเธอจะไม่ไปไหน

ต่อให้มันทำให้เธอเจ็บปวด

หรือต่อให้ฉันต้องผลักเธอออกไปก็ตาม

แล้วเธอจะเดินกลับมาหาฉันไหม? [เธอถามย้ำไปย้ำมาเพราะความวิตกกังวลกับผลที่จะตามมาภายหลัง ใจจริงคือเธอไม่อยากให้เขารักทิ้งเธอไปไหน ถ้าเป็นไปได้เธอยากได้ยินอะไรที่ทำให้ความรู้สึกตอนนั้นดีขึ้น ถ้าเขาตอบว่าจะไม่ทิ้งไปไหน ไม่ว่าอะไรเจอเกิดขึ้น จะทำให้เธอมีความกล้าที่จะแสดงอีกด้านออกมาให้เขาได้เห็น]

กลับมาเตือนสติให้ฉันรู้ว่าตัวเองเป็นใคร

ได้โปรดเตือนสติให้ฉันรู้ว่าตัวเองจริงๆ เป็นใคร [เธอไม่หวังให้เขาจากไป แต่หวังให้เขาห่วงใยและเตือนสติเธอให้กลับมาเป็นคนดีคนเดิมที่เขามองเห็นในแบบนั้นมาตลอด]

 

Everybody's got a dark side

Do you love me?

Can you love mine?

Nobody's a picture perfect

But we're worth it

You know that we're worth it

Will you love me?

Even with my dark side?

คนไหนๆ ก็มีด้านมืดด้วยกันทั้งนั้น [เธอแสดงความมองโลกในแง่ดีออก เพื่อให้กำลังใจตัวเองมาโดยตลอด เธอน่าจะรู้ตัวเองมาตลอดว่าเธอมีอีกด้านหนึ่งที่คนอื่นๆ ไม่น่าจะรับได้ แต่ในอีกทางหนึ่ง ต่างคนก็ต่างมีด้านที่ไม่ดีกันทุกคน นอกจากนี้ยังเป็นการลดความแตกต่างและการเปรียบเทียบตัวเธอกับคนอื่นๆ ที่อาจจะเกิดขึ้นหลังจากที่เขาได้เห็นตัวตนอีกด้านหนึ่งของเธอ ในสถานการณ์แบบนี้ต้องมองในมุมของคนที่คิดว่าจะถูกทิ้งไป เธอกลัวว่าเขาจะจากเธอไปหาคนที่เธอคิดว่าดีกว่าเธอ ที่คิดแบบนี้ได้ก็เพราะปมที่เกิดจากด้านมืดของตัวเธอที่ติดตัวมาตลอดนั่นเอง]

แต่เธอรักฉันหรือเปล่า?

แล้วยอมรักด้านมือนั้นของฉันได้ไหม? [เป็นการย้ำถามอีกเช่นกันว่าตลอดมาเขารักเธอ และตอนนี้ยังรักอยู่ไม่เปลี่ยนแปลงใช่ไหม แล้วในตอนที่เธอเปลี่ยนไป เขาจะยอมรับมันได้หรือเปล่า]

ไม่มีใครที่เป็นภาพที่งามพร้อม [เหตุผลที่เธอพูดออกมาก็เหมือนกับท่อน ‘Everybody's got a dark side’ ทุกคนต่างมีทั้งจุดดีและจุดด้อย]

แต่เราทั้งสองควรค่ากับมัน

เธอรู้หรือไหม ว่าเราควรค่ากับมัน [เธอสื่อให้เห็นว่าทั้งสองคนสามารถทำรักนี้และชีวิตนี้สมบูรณ์แบบได้ ถ้าเรายังอยู่ด้วยกันและทำเพื่อกัน ซึ่งจะสอดคล้องกับท่อน ‘So don't give up on me. Please remind me who I really am’ ที่เธอขอร้องเขาว่าอย่าเพิ่งเลิกทำอะไรเพื่อเธอ และเธอก็จะทำทุกอย่างเพื่อเขาเช่นกัน]

แล้วเธอจะรักฉันไหม?

รักทั้งที่ฉันมีด้านมืดนั้นอยู่ด้วยหรือเปล่า? [จะสังเกตว่าแค่ท่อน Hook เธอได้ถามย้ำๆ เดิมๆ บ่อยมาก เป็นเพราะเธอต้องการความมั่นใจว่าเขาจะไม่ไปไหน เพื่อให้ความทุกข์และวิตกข้างในทุเลาลงบ้าง]

 

Like a diamond

From black dust

It's hard to know

It can become

A few give up

So don't give up on me

Please remind me who I really am

ก็เหมือนกับเพชร

ที่มาจากตม

มันยากที่จะมองออก...

ว่าจะกลายเป็นเพชรได้... [จริงท่อนนี้ไม่ได้แปลว่า ‘เพชรที่มาจากตม’ แต่เป็นคำติดปากคนไทย ซึ่งมีความหมายทำนองเดียวกับที่เพลงต้องการจะสื่อ เธอต้องการสื่อว่าเพชรที่สวยใสงดงามเป็นประกาย แต่ใครจะไปรู้ว่ามันเกิดจะฝุ่นสีดำ นั่นคือคาร์บอนที่แทบไม่มีค่าอะไรเลย ขนาดเพชร อัญมณีที่คนนิยมจนให้ค่าและราคาแพงกับมัน ยังมีปมด้อยของมันเองเลย เพราะฉะนั้น...]1

ที่ผ่านมาไม่กี่คนได้ทิ้งฉันไป

งั้นเธอก็อย่า้เพิ่งถอดใจจากไปฉันได้ไหม [... เพราะฉะนั้นก็อย่างทิ้งฉันไปไหนเหมือนใครๆ เลย อยู่เพื่อฉัน ทำเพื่อฉัน และรักกันตลอดไป ช่วยเจียรไนเพชรเม็ดนี้ให้งดงามตามที่เธอต้องการให้เป็นเถอะ]

 

1 เพชรเป็นอัญมณีที่เกิดในชั้น Mantle ของโลก ซึ่งอยู่ลึกลงไปจากพื้นผิวโลกประมาณ 100 โมล์ เกิดจากอุณหภูมิและความกดดันสูงจนทำให้คาร์บอนตกผลึกเป็นเพชร เมื่อภูเขาไฟระเบิด Magma จะไหลออกมาพร้อมกับดันเพชรในชั้น Mantle ขึ้นบนผิวโลกปะปนกับลาวา โดยเพชรจะมีส่วนประกอบของคาร์บอนอยู่ถึง 99.95% ส่วนที่เหลือ 0.05% จะเป็นแร่ธาตุอื่นๆปะปนอยู่ แร่อืนๆ 0.05%

 

 

 

 

Everybody's got a dark side

Do you love me?

Can you love mine?

Nobody's a picture perfect

But we're worth it

You know that we're worth it

Will you love me?

Even with my dark side?

แต่เธอรักฉันหรือเปล่า?

แล้วยอมรักด้านมือนั้นของฉันได้ไหม?

ไม่มีใครที่เป็นภาพที่งามพร้อม

 แต่เราทั้งสองควรค่ากับมัน

เธอรู้หรือไหม ว่าเราควรค่ากับมัน

แล้วเธอจะรักฉันไหม?

รักทั้งที่ฉันมีด้านมืดนั้นอยู่ด้วยหรือเปล่า?

 

Don't run away

Don't run away

Just tell me that you will stay

Promise me you will stay

Don't run away

Don't run away

Just promise me you will stay

Promise me you will stay

อย่าหนีไป

อย่าหนีจากฉันไป

ขอแค่เธอบอกฉันว่าเธอจะอยู่ต่อ

สัญญากับฉันสิว่าเธอจะไม่ไปไหน

อย่าหนีไป

อย่าหนีจากฉันไป

ขอแค่เธอบอกฉันว่าเธอจะอยู่ต่อ

สัญญากับฉันสิว่าเธอจะไม่ไปไหน [เพลงทั้งเพลงจะมีแต่คำขอร้องและคำถามเพื่อขอให้เขาอยู่ต่อ และรักกันตลอดไปแทบทั้งนั้น โดยใช้การพูดอ้อมๆ และโน้มน้าวจิตใจผู้ฟัง]

 

Will you love me? ohh

Everybody's got a dark side

Do you love me?

Can you love mine?

Nobody's a picture perfect

But we're worth it

You know that we're worth it

Will you love me?

Even with my dark side?

เธอจะรักฉันหรือเปล่า?

ใครก็มีด้านมืดด้วยกันทั้งนั้น

แต่เธอรักฉันหรือเปล่า?

แล้วยอมรักด้านมือนั้นของฉันได้ไหม?

ไม่มีใครที่เป็นภาพที่งามพร้อม

แต่เราทั้งสองควรค่ากับมัน

เธอรู้หรือไหม ว่าเราควรค่ากับมัน

แล้วเธอจะรักฉันไหม?

รักทั้งที่ฉันมีด้านมืดนั้นอยู่ด้วยหรือเปล่า?

 

 

Don't run away

Don't run away

Don't run away

Promise you'll stay

อย่าหนีไป

อย่าหนีจากฉันไป

อย่าหนีฉันไป

สัญญาสิว่าจะอยู่กับฉันต่อไป

 

 

*****Open for Suggestios and Comments*****

Comment

Comment:

Tweet

อยากให้แปล ประโยคต่อประโยค จังเลยครับ
แบบนี้อ่านทั้งย่อหน้าแล้ว ลงมาอ่านข้างล่างอีกที ดูยากจัง ขอบคุณที่แปลให้อ่านครับ

#5 By pakpoomy (103.7.57.18|58.9.167.87) on 2012-05-29 22:09

#4 By pakpoomy (103.7.57.18|58.9.167.87) on 2012-05-29 22:08

ขอบคุณครับมากครับ
ฝึกภาษาได้ดีทีเดียว

#3 By pakpoomy (103.7.57.18|58.9.167.87) on 2012-05-29 21:43

แปลได้อารมณ์มาก

#2 By nope (103.7.57.18|118.174.31.50) on 2012-05-26 14:48

โอ้ ชอบการแปลของบล็อกนี้จริงๆ ได้เนื้อหาที่ลึกซึ้งขึ้นเยอะ :D

เพลงนี้เพราะแฮะ ขอบคุณที่แปลนะคะ confused smile

#1 By RedGlasseS [Lee] on 2012-05-19 22:39