บทแปลเพลง Grenade ของ Bruno Mars

posted on 04 Jan 2011 06:43 by roxamine  in Bruno

Grenade by Bruno Mars


It’s not a time for female singers or selfish bitch since Mars’s Grenade eventually exploded.

 

 

 

Grenade

ระเบิด

 

Easy come, easy go, that's just how you live
Oh, take, take, take it all but you never give
Should've known you was trouble from the first kiss
Had your eyes wide open, why were they open?
มาไว ไปไว นั่นแหละเป็นการใช้ชีวิตของคุณ

เก็บ เม้ม เอาแต่ได้ และไม่เคยรู้จักคำว่าให้

ผมน่าจะรู้ตั้งแต่จูบแรกแล้วว่าคุณอึดอัด

ที่ตาของคุณเบิกโพลง แล้วทำไมต้องเป็นขนาดนั้น? [พูดถึงจูบแรกที่ชายจูบกับหญิง แล้วฝ่ายหญิงลืมตาเบิกโพลงขึ้นมา เพราะเธอตกใจ ว่าคนที่จูบเป็นคนละคนกับที่เธอหวังเอาไว้]


Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause what you don't understand is…
ผมได้ให้ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมมี แต่คุณกลับขยำมันทิ้งลงถังขยะ

คุณขยำย้ำยีมันลงไปในถังขยะ ใช่ คุณทำ

แค่มอบความรักทั้งหมดของคุณให้ฉันเป็นสิ่งเดียวที่ผมเอ่ยปากขอ

เพราะสิ่งที่คุณไม่เข้าใจเลยนั่นก็คือ...


I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
ผมกำระเบิดไว้แทนคุณได้

เหวี่ยงมือของผมรับคมดาบไว้เพื่อคุณได้

ผมกระโจนขวางหน้ารถไฟเพื่อคุณได้

คุณรู้ดีว่าผมทำอะไรเพื่อคุณได้ทั้งนั้น


I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
ผมจะฝ่าฟันความเจ็บปวดทุกอย่าง

รอรับกระสุนให้ฝังเข้าไปในสมองของผม

แน่นอน ผมจะยอมตายเพื่อคุณ ที่รัก

แต่ถึงอย่างไร คุณก็จะไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก


No, no, no, no

ไม่ ไม่ ไม่ ไม่

Black, black, black and blue, beat me 'til I'm numb
Tell the devil I said, hey, when you get back to where you're from
Mad women, bad women, that's just what you are, yeah
You'll smile in my face then rip the brakes out my car
ฟก ช้ำ ดำ เขียว ตีฉันสิ ทุบฉันให้ชาไปทั้งตัวจนไร้ความรู้สึกไปเลย

แล้วฝากสวัสดีปีศาจตนนั้นด้วยยามคุณกลับไปในที่ที่คุณมา [ความใจร้ายที่ฝ่ายชายเห็นเปรียบเสมือนปีศาจร้ายในตัวของฝ่ายหญิง ที่ที่หญิงคนนั้นมาในความหมายของชายคือ จิตใจที่แท้จริงของหญิง ที่ทำให้เป็นปีศาจร้าย]

หญิงบ้า หญิงชั่ว นั่นแหละคือสิ่งที่คุณเป็น

คุณแสร้งยิ้มเพื่อตบตา แต่แล้วกลับก็ตัดสายเบรครถของฉันทิ้ง


Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, yes, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause what you don't understand is…
ผมได้ให้ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมมี แต่คุณกลับขย้ำมันทิ้งลงถังขยะ

คุณขย้ำย้ำยีมันลงไปในถังขยะ ใช่ คุณทำ

แค่มอบความรักทั้งหมดของคุณให้ผมเป็นสิ่งเดียวที่ผมเอ่ยปากขอ

เพราะสิ่งที่คุณไม่เข้าใจเลยนั่นก็คือ...


I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
ผมกำระเบิดไว้แทนคุณได้

เหวี่ยงมือของผมรับคมดาบไว้เพื่อคุณได้

ผมกระโจนขวางหน้ารถไฟเพื่อคุณได้

คุณรู้ดีว่าผมทำอะไรเพื่อคุณได้ทั้งนั้น


I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for ya, baby
But you won't do the same
ผมจะฝ่าฟันความเจ็บปวดทุกอย่าง

รอรับกระสุนให้ฝังเข้าไปในสมองของผม

แน่นอน ผมจะยอมตายเพื่อคุณ ที่รัก

แต่ถึงอย่างไร คุณก็จะไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก


If my body was on fire
Ooh, you'd watch me burn down in flames
You said you loved me, you're a liar
'Cause you never, ever, ever did, baby

หากร่างของผมกำลังโดนเผาไหม้อยู่กลางกองไฟ

คุณคงจะมองดูผมโดนเผาไหม้จนกลายเป็นเถ้าธุลีในเปลวเพลิง

คุณเคยบอกว่าคุณรักผม คุณมันตอแหล

เพราะคุณไม่เคย ไม่มีทาง ไม่มีวันรักผม ที่รัก

But darling, I'd still catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
แต่ที่รักครับ ผมยังคงกำระเบิดเอาไว้เพื่อคุณได้

เหวี่ยงมือของผมกันคมดาบไว้เพื่อคุณได้

ผมกระโจนขวางหน้ารถไฟเพื่อคุณได้

คุณรู้ดีว่าผมทำอะไรเพื่อคุณได้ทั้งนั้น


I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
ผมจะฝ่าฟันความเจ็บปวดทุกอย่าง

รอรับกระสุนให้ฝังเข้าไปในสมองของผม

แน่นอน ผมจะยอมตายเพื่อคุณ ที่รัก

แต่ถึงอย่างไร คุณก็จะไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก


No, you won't do the same
You wouldn't do the same
Ooh, you never do the same
No, no, no, no

ไม่หรอก คุณไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก

คุณจะไม่ทำแบบที่ผมทำ

คุณไม่เคยทำอย่างเดียวกับที่ผมทำ

ไม่ ไม่แน่นอน ไม่มีทาง ไม่มีวัน

 

*****Open for Comments and Suggestions*****

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry ???????????????   ??????????????????
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry ???????????????

Tweet

เจ็บ !

#1 By (118.174.75.29) on 2011-01-06 22:17

ขอบคุณมากครับสำหรับบทแปลเพลงนี้

เข้าตัวเต็มๆ

#2 By Tormented Soul (119.31.27.4) on 2011-01-09 19:11

เพลงนี้สุุดยอดมากกกก surprised smile surprised smile
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะค่าา

#3 By pawi (113.53.170.242) on 2011-01-17 21:00

ตรง โดน เจ็บ ซึ้ง ย้ำ เข้าไป เข้าไป เข้าไป และ เข้าไป

#4 By Xcrazry (223.206.54.212) on 2011-01-19 04:18

ถ้ามี likeให้กด อยากจะกด like สักร้อยครั้ง question

#5 By joair (124.121.31.11) on 2011-01-21 22:55

ขอบคุณมาก ชอบมากครับbig smile

#6 By tae (110.164.218.246) on 2011-01-26 13:28

ว้าวว มีแปลไทยเป็นไทยอีกด้วย
ชอบจังเลยค่ะ

ชอบที่สุดเห็นจะเป็นแปลชื่อเพลงด้วยแหละค่ะ คนส่วนใหญ่แปลทั้งหมดยกเว้นชื่อเพลง T T

Hot!

#7 By ปาท่องโก๋ on 2011-01-28 21:27

เพลงนี้ความหมายดีมากจริงๆbig smile

#8 By ดีเจ กอล์ฟ (118.172.167.203) on 2011-02-02 12:22

ดูเหมือนเพลงนี้จะแต่งมาให้เราเลย

อยากร้อง

#9 By Neno (180.180.230.222) on 2011-02-03 12:47

ตอนนี้เราอารมณ์เดียวกันเลย 55 จะหัวเราะหรือร้องไห้ดี

#10 By gg (58.8.204.217) on 2011-02-06 14:35

จึก!

#11 By on 2011-02-07 17:42

คลั่งเพลงนี้มาก

#12 By nutpadriwe (223.204.3.83) on 2011-02-07 17:50

อ่านไป เศร้าไป ขำไป อ่ะค่ะ

ขอยคุณที่แปล อิอิ

#13 By pookpik (110.49.124.33) on 2011-02-08 15:48

เพลงนี้จีบสาวได้เลยนะเนี่ยอิอิ

#14 By fon (125.25.100.21) on 2011-02-08 21:47

ผมแปลชื่อเพลงให้เอามั้นครับชื่อเพลงก็ grenadeใช่มั้นครับแปลได้ว่าระเบิดมือครับ

#15 By boomzaa (27.130.122.6) on 2011-02-13 15:15

ช่างตรงกับชีวิตจริงของผมเหลือเกิน

#16 By B (58.9.83.236) on 2011-02-14 19:22

จี๊ดเลยยย

#17 By zheng sho huang (110.168.70.13) on 2011-02-15 02:35

แปลดีมากๆเลยค่ะ ชอบที่สุดอ่ะ^^

#18 By Pattie (58.11.29.254) on 2011-02-16 22:19

เพลงความหมายเจ็บจริง ๆ

#19 By tummmm (124.121.30.12) on 2011-02-18 14:45

เจ็บจัง!!!

#20 By Bumbim (49.228.129.134) on 2011-02-18 15:51

ชอบมากเลยค่ะ ผู้หญิงคนนั้นใจร้ายมากมาย ไม่เข้าใจ ขนาดนั้นยังรักลงไปได้ อิอิ ก็นะ แค่เพลง อินๆ

#21 By Piangjai (223.206.133.18) on 2011-02-19 15:29

ชอบมากค่ะ ไม่เคยรู้ว่า ผู้ชายเค้าก็รักผู้หญิงได้ขนาดนี้

#22 By Piangjai (223.206.133.18) on 2011-02-19 15:30

เพลงนี้ Bruno Mars ร้องได้เข้าอารมณ์ของเพลงมากครับ
เจ็บ!

#23 By ameng (58.11.89.102) on 2011-02-20 21:43

ขอบคุณมากค่ะสำหรับคำแปลเพลงนี้่

ชอบเพลงนี้มากก คลั่ง ! cry

#24 By Pwn' (115.87.70.154) on 2011-02-26 13:38

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ

เจ็บปวด

#25 By Butterfly (183.89.27.204) on 2011-02-27 17:55

แปลดีมากๆเลยค่ะconfused smile

#26 By ☠ Atsuka on 2011-02-27 22:37

โดน !

#27 By sarzi (125.25.60.189) on 2011-03-04 19:42

ขอบคุณมากครับ แปลได้ดีมาก

#28 By James Mars (125.25.42.176) on 2011-03-06 20:46

เราเป็นเหมือนชายคนนั้นเลบ

#29 By (183.89.234.1) on 2011-03-09 15:01

โอ้ววว
ถ้ามีแบบนี้ รักตาย !

#30 By fuji (223.206.147.158) on 2011-03-09 19:27

LOVE Bruno Mars :)

#31 By Ning (115.87.81.42) on 2011-03-13 18:10

เพลงเนี่ยความหมายสุดยอดมากมายเลยค่ะ เพลงก็เพราะด้วยแถม Bruno Mars ยังแสดงอารมณ์ได้เข้ากับเพลงดีจริงๆ อ่านไปก็ขำไป เศร้าไปค่ะ ผู้ชายอะไรจะทำให้ผู้หญิงได้ถึงขนาดนี้ ถ้ามีจริงคงรักไปจนวันตายเลย อิอิdouble wink

ปล.ชอบทั้งเพลง ชอบทั้งคนร้องค่ะ

#32 By vivianw3 (124.120.167.30) on 2011-03-14 20:50

Hot! Hot! Hot!

#33 By hameii on 2011-03-17 14:38

ขอบคุณคะ ชอบมากเลย เกี่ยวกับแปลเพลงไรพวกนี้

#34 By นัท (27.130.80.153) on 2011-03-19 19:33

เจ็บมากคะcry

#35 By eYe (58.9.47.112) on 2011-03-22 16:15

ขอบคุณมากค่ะ

#36 By ใหม่ (115.87.139.190) on 2011-03-24 18:16

Yes, I would die for ya, baby
But you won't do the same


เจ็บจัง TT
เพลงเศร๊าเศร้า ,,
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ : )

#37 By asterisk! (58.8.126.113) on 2011-03-26 15:07

แปลเก่งจังเ่รยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย ตอนแรกฟังแบบไม่รู้ความหมายก้อชอบนะ พอรู้ความหมายยิ่งชอบมากขึ้น

#38 By a-wa waa on 2011-03-29 10:11

ขอบคุณสำหรับคำแปลคร่า ชอบเพลงนี้มากๆ เลยค่ะ

#39 By Tianchan (113.53.221.98) on 2011-03-31 14:16

เพลงนี้คำแปลสุดยอดมากค่ะ cry

#40 By werty (1.46.53.150) on 2011-04-02 10:02

โห เพลงแรง!
ขอบคุนมากค่ะbig smile open-mounthed smile confused smile confused smile

#42 By love (101.108.68.77) on 2011-04-03 18:18

ผญ คงเหมือนตัวเอง หะหะ

เจ็บแฮะ ....

ขอบคุนมากค่ะ

#43 By tomorrow ok (124.121.180.148) on 2011-04-12 16:49

โดนมากคะ เหมือนเค้าคนนั้นกำลังร้องให้เราฟัง T_T

#44 By mad girl (180.180.88.92) on 2011-05-01 19:37

ขอบคุณมากนะ มีประโยชน์มาก แปลดีมากๆเลย

#45 By susier (180.183.60.251) on 2011-05-05 06:46

ชอบๆ ขอบคุณที่แปลให้ค่ะ

#46 By f (118.174.108.13) on 2011-05-07 10:49

แปลได้ดีที่สุดเท่าที่เคยอ่านมา ชอบจังค่ะ

#47 By ordinary g (49.48.46.241) on 2011-05-10 15:11

ขอบคุณจริงๆ

#48 By สุโค้ย (124.121.18.103) on 2011-05-12 12:41

แปลได้ดีมากๆเลยคะ อ่านแล้วอินมากก
สงสารผู้ชายจับใจเลยอะ ฟังแล้วชอบมากเลย
เคยสงสัยว่าทำไมเพลงนี้ถึงติดอันดับสูงๆในบิลบอร์ด
พอมาอ่านคำแปลในนี้เลยเข้าใจเลย
ว่าเพราะอะไร เนื้อหาโดนมากคะ
เป็นกำลังใจให้คนแปลนะคะ big smile

#49 By pantatsu (223.204.156.31) on 2011-05-16 23:00

ชอบอ่ะ ๆ big smile