บทแปลเพลง Grenade ของ Bruno Mars

posted on 04 Jan 2011 06:43 by roxamine in Bruno

Grenade by Bruno Mars


It’s not a time for female singers or selfish bitch since Mars’s Grenade eventually exploded.

 

 

 

Grenade

ระเบิด

 

Easy come, easy go, that's just how you live
Oh, take, take, take it all but you never give
Should've known you was trouble from the first kiss
Had your eyes wide open, why were they open?
มาไว ไปไว นั่นแหละเป็นการใช้ชีวิตของคุณ

เก็บ เม้ม เอาแต่ได้ และไม่เคยรู้จักคำว่าให้

ผมน่าจะรู้ตั้งแต่จูบแรกแล้วว่าคุณอึดอัด

ที่ตาของคุณเบิกโพลง แล้วทำไมต้องเป็นขนาดนั้น? [พูดถึงจูบแรกที่ชายจูบกับหญิง แล้วฝ่ายหญิงลืมตาเบิกโพลงขึ้นมา เพราะเธอตกใจ ว่าคนที่จูบเป็นคนละคนกับที่เธอหวังเอาไว้]


Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause what you don't understand is…
ผมได้ให้ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมมี แต่คุณกลับขยำมันทิ้งลงถังขยะ

คุณขยำย้ำยีมันลงไปในถังขยะ ใช่ คุณทำ

แค่มอบความรักทั้งหมดของคุณให้ฉันเป็นสิ่งเดียวที่ผมเอ่ยปากขอ

เพราะสิ่งที่คุณไม่เข้าใจเลยนั่นก็คือ...


I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
ผมกำระเบิดไว้แทนคุณได้

เหวี่ยงมือของผมรับคมดาบไว้เพื่อคุณได้

ผมกระโจนขวางหน้ารถไฟเพื่อคุณได้

คุณรู้ดีว่าผมทำอะไรเพื่อคุณได้ทั้งนั้น


I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
ผมจะฝ่าฟันความเจ็บปวดทุกอย่าง

รอรับกระสุนให้ฝังเข้าไปในสมองของผม

แน่นอน ผมจะยอมตายเพื่อคุณ ที่รัก

แต่ถึงอย่างไร คุณก็จะไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก


No, no, no, no

ไม่ ไม่ ไม่ ไม่

Black, black, black and blue, beat me 'til I'm numb
Tell the devil I said, hey, when you get back to where you're from
Mad women, bad women, that's just what you are, yeah
You'll smile in my face then rip the brakes out my car
ฟก ช้ำ ดำ เขียว ตีฉันสิ ทุบฉันให้ชาไปทั้งตัวจนไร้ความรู้สึกไปเลย

แล้วฝากสวัสดีปีศาจตนนั้นด้วยยามคุณกลับไปในที่ที่คุณมา [ความใจร้ายที่ฝ่ายชายเห็นเปรียบเสมือนปีศาจร้ายในตัวของฝ่ายหญิง ที่ที่หญิงคนนั้นมาในความหมายของชายคือ จิตใจที่แท้จริงของหญิง ที่ทำให้เป็นปีศาจร้าย]

หญิงบ้า หญิงชั่ว นั่นแหละคือสิ่งที่คุณเป็น

คุณแสร้งยิ้มเพื่อตบตา แต่แล้วกลับก็ตัดสายเบรครถของฉันทิ้ง


Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, yes, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause what you don't understand is…
ผมได้ให้ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมมี แต่คุณกลับขย้ำมันทิ้งลงถังขยะ

คุณขย้ำย้ำยีมันลงไปในถังขยะ ใช่ คุณทำ

แค่มอบความรักทั้งหมดของคุณให้ผมเป็นสิ่งเดียวที่ผมเอ่ยปากขอ

เพราะสิ่งที่คุณไม่เข้าใจเลยนั่นก็คือ...


I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
ผมกำระเบิดไว้แทนคุณได้

เหวี่ยงมือของผมรับคมดาบไว้เพื่อคุณได้

ผมกระโจนขวางหน้ารถไฟเพื่อคุณได้

คุณรู้ดีว่าผมทำอะไรเพื่อคุณได้ทั้งนั้น


I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for ya, baby
But you won't do the same
ผมจะฝ่าฟันความเจ็บปวดทุกอย่าง

รอรับกระสุนให้ฝังเข้าไปในสมองของผม

แน่นอน ผมจะยอมตายเพื่อคุณ ที่รัก

แต่ถึงอย่างไร คุณก็จะไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก


If my body was on fire
Ooh, you'd watch me burn down in flames
You said you loved me, you're a liar
'Cause you never, ever, ever did, baby

หากร่างของผมกำลังโดนเผาไหม้อยู่กลางกองไฟ

คุณคงจะมองดูผมโดนเผาไหม้จนกลายเป็นเถ้าธุลีในเปลวเพลิง

คุณเคยบอกว่าคุณรักผม คุณมันตอแหล

เพราะคุณไม่เคย ไม่มีทาง ไม่มีวันรักผม ที่รัก

But darling, I'd still catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
แต่ที่รักครับ ผมยังคงกำระเบิดเอาไว้เพื่อคุณได้

เหวี่ยงมือของผมกันคมดาบไว้เพื่อคุณได้

ผมกระโจนขวางหน้ารถไฟเพื่อคุณได้

คุณรู้ดีว่าผมทำอะไรเพื่อคุณได้ทั้งนั้น


I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
ผมจะฝ่าฟันความเจ็บปวดทุกอย่าง

รอรับกระสุนให้ฝังเข้าไปในสมองของผม

แน่นอน ผมจะยอมตายเพื่อคุณ ที่รัก

แต่ถึงอย่างไร คุณก็จะไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก


No, you won't do the same
You wouldn't do the same
Ooh, you never do the same
No, no, no, no

ไม่หรอก คุณไม่ทำอย่างที่ผมทำหรอก

คุณจะไม่ทำแบบที่ผมทำ

คุณไม่เคยทำอย่างเดียวกับที่ผมทำ

ไม่ ไม่แน่นอน ไม่มีทาง ไม่มีวัน

 

*****Open for Comments and Suggestions*****

Comment

Comment:

Tweet

#99 By (118.172.133.88|118.172.133.88) on 2015-05-30 22:15

#98 By (49.49.250.122|49.49.250.122) on 2015-03-26 11:34

big smile big smile

#97 By (49.230.156.15|49.230.156.15) on 2014-11-18 18:04

สุดๆ

#96 By Film (124.121.208.122|192.168.0.109, 192.168.0.109, 127.0.0.1, 124.121.208.122) on 2014-03-22 15:16

ความหมายเจ็บมาก

#95 By Nun (183.88.249.42) on 2013-10-21 03:21

#94 By hasnan tadsard (27.55.4.212) on 2013-09-18 11:11

#93 By hasnan tadsard (27.55.4.212) on 2013-09-18 11:10

แรวงงงงงง

#92 By on 2013-08-06 21:24

ชอบมาก...มาก ได้อ่านคำแปลแล้วอินจับใจ

#91 By mena (103.7.57.18|1.0.172.190) on 2013-03-25 14:09

เพิ่งจะได้รู้เนื้อหาเพลง สุดยอดมากๆ แปลได้เยี่ยมจริง ๆ

#90 By microscope (103.7.57.18|203.107.236.3) on 2013-02-06 15:22

ขอบคุณมากๆเลยค่ะ

#89 By N.K (124.121.110.50) on 2012-04-15 19:47

Thank you bruno marsbig smile

#88 By พรสิริ (58.11.90.88) on 2012-04-14 18:39

ขอบคุณมากนะคะ แปลได้เยี่ยมมากเลย double wink
บรูโน่แต่งเพลงแต่ละเพลง .. ความหมายดีมากๆ

#84 By ยิ้มยิ้ม (223.207.120.33) on 2012-03-28 23:48

AWESOME !

#77 By mo (182.52.98.21) on 2012-03-08 20:45

ชอบ Blog นี่มากๆเลยคะ :)
แปลเพลงเก่งมากๆ จะคอยติดตาม Blog นี้นะคะconfused smile

#76 By blackcindellera (183.89.9.127) on 2012-03-02 18:51

ขอบคุณจร๊าา!! ^^

#71 By ThePleaseTune (125.27.172.254) on 2012-01-07 14:30

แปลได้ดีมากๆอร่าา ขอบคุนนะคะ:)

#70 By MiKiYoKu (10.99.19.142, 61.90.230.113) on 2011-12-28 22:37

ขอบคุณมากครับ

#69 By ชอน (223.207.14.151) on 2011-12-10 10:09

ลูกผู้ชายตัวจริง

#67 By \m/ (49.49.195.189) on 2011-10-21 09:19

เพลงนี้ใน youtube ภายใน1 ปี มีคนดู ประมาน 200 ล้านคน
เเต่ก็เจ็บโดนใจ

#66 By GOD OF PosieDon (124.120.151.130) on 2011-10-15 14:01

คุณเคยบอกว่าคุณรักผม คุณมันตอแหล

(ชอบมากเว่อร์อ่ะ ท่อนนี้)


#64 By Zi moo (223.207.58.207) on 2011-10-04 01:01

ขอบคุณคับ

เจ็บ เศร้ามาก เหมือนชีวิตผมเลย

#63 By โอ๊ด โอโด๊ด (110.168.124.185) on 2011-09-23 15:35

ผมฟังเพลงนี้จนร้องได้อ่ะ5 5+sad smile

แต่ตอนสุดท้ายอ่ะ Bruno Mars จะเป็นไงหรอ อยากรู้จริง - -*embarrassed

#62 By ไม่บอก=w= (14.207.166.225) on 2011-09-15 20:16

cry cry cry cry cry cry

I ♥ Bruno Mars >o< ++

#61 By (49.48.217.4) on 2011-08-26 21:26

ซึ้งอ่ะ โดนมาก !!! น่าสงสารที่สุด คนลากเปียโน

#58 By Bom (125.26.110.112) on 2011-07-29 02:41

ฟังครั้งแรกก้จี๊ดสุดๆ..... พอมาอ่านคอมเมนท์ ก้พึ่งจะรู้ว่าไม่ได้มีแค่เราที่เป็นเหมือนในเพลง

#57 By teacher (1.47.25.205) on 2011-07-23 07:07

โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน โดน ใจ!!

#56 By Whan (118.172.182.135) on 2011-07-19 14:49

โดน คับ กด ไลท์ได้ จะกด แมร่ง สัก 50ล้านที

มันตรง กับ ตัวดี คับ 5555

#55 By NeedNotToKnow (14.207.169.203) on 2011-07-12 19:42

คุณเคยบอกว่าคุณรักผม คุณมันตอแหล %

โดน ...

#54 By 48 (180.183.126.83) on 2011-07-11 23:23

ใบอ่อน คราฟฟฟฟฟฟ

โดนโครตcry

#53 By อิอิ (118.172.137.140) on 2011-06-20 11:27

แปลเห็นภาพความเจ็บเลยคับ

#52 By for ya (49.228.99.54) on 2011-06-13 10:46

โดนใจเต็ม ๆ จี๊ดดดด

#51 By Demono Princess (122.154.28.130) on 2011-05-28 09:44

ชอบอ่ะ ๆ big smile
แปลได้ดีมากๆเลยคะ อ่านแล้วอินมากก
สงสารผู้ชายจับใจเลยอะ ฟังแล้วชอบมากเลย
เคยสงสัยว่าทำไมเพลงนี้ถึงติดอันดับสูงๆในบิลบอร์ด
พอมาอ่านคำแปลในนี้เลยเข้าใจเลย
ว่าเพราะอะไร เนื้อหาโดนมากคะ
เป็นกำลังใจให้คนแปลนะคะ big smile

#49 By pantatsu (223.204.156.31) on 2011-05-16 23:00

ขอบคุณจริงๆ

#48 By สุโค้ย (124.121.18.103) on 2011-05-12 12:41

แปลได้ดีที่สุดเท่าที่เคยอ่านมา ชอบจังค่ะ

#47 By ordinary g (49.48.46.241) on 2011-05-10 15:11

ชอบๆ ขอบคุณที่แปลให้ค่ะ

#46 By f (118.174.108.13) on 2011-05-07 10:49

ขอบคุณมากนะ มีประโยชน์มาก แปลดีมากๆเลย

#45 By susier (180.183.60.251) on 2011-05-05 06:46

โดนมากคะ เหมือนเค้าคนนั้นกำลังร้องให้เราฟัง T_T

#44 By mad girl (180.180.88.92) on 2011-05-01 19:37

ผญ คงเหมือนตัวเอง หะหะ

เจ็บแฮะ ....

ขอบคุนมากค่ะ

#43 By tomorrow ok (124.121.180.148) on 2011-04-12 16:49

ขอบคุนมากค่ะbig smile open-mounthed smile confused smile confused smile

#42 By love (101.108.68.77) on 2011-04-03 18:18

โห เพลงแรง!
เพลงนี้คำแปลสุดยอดมากค่ะ cry

#40 By werty (1.46.53.150) on 2011-04-02 10:02

ขอบคุณสำหรับคำแปลคร่า ชอบเพลงนี้มากๆ เลยค่ะ

#39 By Tianchan (113.53.221.98) on 2011-03-31 14:16

แปลเก่งจังเ่รยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย ตอนแรกฟังแบบไม่รู้ความหมายก้อชอบนะ พอรู้ความหมายยิ่งชอบมากขึ้น

#38 By a-wa waa on 2011-03-29 10:11

Yes, I would die for ya, baby
But you won't do the same


เจ็บจัง TT
เพลงเศร๊าเศร้า ,,
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ : )

#37 By asterisk! (58.8.126.113) on 2011-03-26 15:07

ขอบคุณมากค่ะ

#36 By ใหม่ (115.87.139.190) on 2011-03-24 18:16

เจ็บมากคะcry

#35 By eYe (58.9.47.112) on 2011-03-22 16:15

ขอบคุณคะ ชอบมากเลย เกี่ยวกับแปลเพลงไรพวกนี้

#34 By นัท (27.130.80.153) on 2011-03-19 19:33

Hot! Hot! Hot!

#33 By hameii on 2011-03-17 14:38